ترکیبات
Wenn و Ob
خوشبختانه هیچ قانونی برای توضیح دادن نداریم و شما تنها با دانستن معنی این دو کلمه می توانید مفهوم این جملات را بفهمید.
Ob را میشود در فارسی به شکل ( که آیا... یا خیر) ترجمه کرد.
Wenn هم همان معنی اگر یا وقتی که (در صورتی که) را میدهد.
مثال ها :
می دانی که آیا او بزودی برای ملاقات ما می آید یا خیر؟
Weißt du, ob er uns bald besucht?
اگر حوصله داری میتوانی بروی بیرون.
Wenn du Lust hast, kannst du raus gehen.
تو کار پیدا خواهی کرد در صورتی که خوب آلمانی صحبت کنی.
Du wirst Arbeit finden, wenn du gut Deutsch sprichst.
من نمی دانم که آیا پدر و مادرم می آیند یا خیر.
Ich weiß nicht, ob meine Eltern kommen.